Erfolgreiche Kollaboration bei der Übersetzung von Harry Potter 6
In nur 45 Stunden und 22 Minuten nach Erscheinen des sechsten Harry Potter Bandes ""Harry Potter and the Half-Blood Prince" war das Buch schon auf Deutsch übersetze. Der Organisationsprozess hört sich bei Telepolis noch etwas kompliziert an und ich frage mich ob das ganze noch effizienter mit Hilfe eines Wikis organisiert werden könnte.
Aber der Erfolg von Harry-auf-Deutsch (HaD) zeigt welches Potenzial in Kollaborationen steckt.
Die übersetze Datei ist leider nur für Mitübersetzer zugänglich, darauf haben sich im Jahr 2003 der Seitenbetreiber Bernd Koeleman und der Carlsen Verlag, der die deutsche Übersetzung vertreibt geeinigt.
(Quelle: http://www.spiegel.de/netzwelt/politik/0,1518,365785,00.html)
[via Telepolis]
Aber der Erfolg von Harry-auf-Deutsch (HaD) zeigt welches Potenzial in Kollaborationen steckt.
Die übersetze Datei ist leider nur für Mitübersetzer zugänglich, darauf haben sich im Jahr 2003 der Seitenbetreiber Bernd Koeleman und der Carlsen Verlag, der die deutsche Übersetzung vertreibt geeinigt.
(Quelle: http://www.spiegel.de/netzwelt/politik/0,1518,365785,00.html)
[via Telepolis]
PatrickD - 22. Jul, 09:45
Trackback URL:
https://koelpu.twoday.net/stories/853354/modTrackback